Görög szöveg | Latin szöveg | Régi református, Károlyi-féle magyar szöveg | Korszerű magyar szöveg (Keresztény Közösség) |
---|---|---|---|
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· | Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum, advéniat regnum tuum, fiat volúntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum cottidiánum da nobis hódie, et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem, sed líbera nos a malo. | Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben! Szenteltessék meg a Te neved! Jöjjön el a Te országod! Legyen meg a Te akaratod! Mint a mennyben, úgy a földön is! A mi mindennapi kenyerünket add meg nékünk ma! És bocsásd meg a mi vétkeinket! Mint mi is megbocsátunk azoknak akik ellenünk vétkeztek! És ne vígy minket kísértetbe! De szabadíts meg minket a gonosztól. | Mi Atyánk, aki a Mennyekben vagy! Szenteltessék meg a Te neved! Jöjjön el hozzánk a Te országod! Legyen meg a Te akaratod! Miként a Mennyekben, azonképpen itt a Földön is! A Mi mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma! És bocsásd meg a Mi vétkeinket! Miképpen Mi is megbocsátunk azoknak, akik ellenünk vétkeztek! És ne vigyél Minket a kísértésbe! Hanem szabadíts meg a gonosztól. |