2022. november 23., szerda

Miatyánk

 

Görög szövegLatin szövegRégi református, Károlyi-féle magyar szövegKorszerű magyar szöveg (Keresztény Közösség)
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς·

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον
δὸς ἡμῖν σήμερον·
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν
τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Pater noster, qui es in cælis,
sanctificétur nomen tuum,
advéniat regnum tuum,
fiat volúntas tua,
sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum cottidiánum
da nobis hódie,
et dimítte nobis débita nostra,
sicut et nos dimíttimus
debitóribus nostris.
Et ne nos indúcas in tentatiónem,
sed líbera nos a malo.
Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben!
Szenteltessék meg a Te neved!
Jöjjön el a Te országod!
Legyen meg a Te akaratod!
Mint a mennyben, úgy a földön is!
A mi mindennapi kenyerünket
add meg nékünk ma!
És bocsásd meg a mi vétkeinket!
Mint mi is megbocsátunk azoknak
akik ellenünk vétkeztek!
És ne vígy minket kísértetbe!
De szabadíts meg minket a gonosztól.
Mi Atyánk, aki a Mennyekben vagy!
Szenteltessék meg a Te neved!
Jöjjön el hozzánk a Te országod!
Legyen meg a Te akaratod!
Miként a Mennyekben, azonképpen itt a Földön is!
A Mi mindennapi kenyerünket
add meg nekünk ma!
És bocsásd meg a Mi vétkeinket!
Miképpen Mi is megbocsátunk azoknak,
akik ellenünk vétkeztek!
És ne vigyél Minket a  kísértésbe!
Hanem szabadíts meg a gonosztól.


Forrás:
https://hu.wikipedia.org/wiki/Miatyánk

Nincsenek megjegyzések: